Keine exakte Übersetzung gefunden für انْشِطارٌ ذاتِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انْشِطارٌ ذاتِيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le point de convergence pour une définition pourrait être l'interdiction de produire des matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires.
    والقاسم المشترك للتعريف يمكن أن يكون حظر إنتاج المواد الانشطارية ذات الصلة بصنع الأسلحة النووية.
  • L'adoption de cette résolution presque à l'unanimité des États indique combien la communauté internationale appuie fermement la négociation d'un traité multilatéral interdisant la production de matières fissiles et devant faire l'objet d'une vérification internationale efficace.
    ويشير اتخاذ ذلك القرار من جانب جميع الدول باستثناء قلة منها إلى الدعم الدولي القوي للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ذات طابع متعدد الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها بفعالية.
  • • Elle a signé le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba) et elle se félicite, à cet égard, que le Traité de l'Antarctique et les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Bangkok ainsi que celui de Pelindaba continuent de contribuer à libérer l'hémisphère Sud et les zones adjacentes de la présence d'armes nucléaires.
    ويشير اتخاذ ذلك القرار من جانب جميع الدول باستثناء قلة منها إلى الدعم الدولي القوي للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ذات طابع متعدد الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها بفعالية.
  • Les arrangements spéciaux - ce sont des structures légales qui limitent la juridiction nationale sur le site de l'installation du cycle du combustible régie par une ANM (statut d'extraterritorialité') ; Des États déjà détenteurs de la technologie ; Des États non encore détenteurs de la technologie.
    تدعو إسبانيا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اعتماد أو تعزيز تدابير من جانب واحد للحد من ترساناتها النووية وإلى اتخاذ التدابير المناسبة بشأن المواد الانشطارية ذات الاستخدام العسكري المعلن أنها زائدة على الحاجة، وبخاصة إزالتها وفقا لنظم التحقق المناسبة.
  • Cependant, alors que la situation est bloquée en ce qui concerne le programme de travail, des défis nouveaux et plus difficiles encore concernant les matières fissiles et des questions connexes se sont fait jour.
    ومع ذلك، وأثناء تعطل عملنا بشأن وضع برنامج عمل، ظهرت تحديات أجد وأشد هولا تتعلق بالمواد الانشطارية والمسائل ذات الصلة.
  • En fait, le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est non seulement important pour la non-prolifération, mais est également un précurseur du désarmement.
    والواقع أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليست ذات أهمية بالنسبة لعدم الانتشار فقط، وإنما تبشر أيضاً بتحقيق نزع السلاح.
  • Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles sera d'une grande valeur.
    إن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية سوف تكون ذات قيمة عالية.
  • L'Argentine rappelle aux pays dotés d'armes nucléaires qu'ils doivent parvenir rapidement à un accord pour soumettre les matières fissiles utilisées à des fins non militaires au système de contrôle de l'AIEA ou à tout autre mécanisme international approprié, de manière à ce qu'elles ne puissent plus jamais servir à des programmes militaires.
    تذكّر الأرجنتين الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحاجة إلى الاتفاق فيما بينها على ضرورة العمل في أسرع وقت ممكن على إخضاع المواد الانشطارية ذات الأغراض غير العسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأي ترتيبات دولية أخرى مناسبة لكفالة عدم استخدام تلك المواد في برامج عسكرية.
  • Le traité devrait également comporter l'interdiction de réutiliser à des fins militaires des matières fissiles issues du désarmement et recyclées dans le civil, ainsi que l'interdiction du détournement de matières fissiles utilisées à des fins civiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et pour toutes autres fins militaires.
    كما ينبغي أن تشمل المعاهدة حظر إعادة الاستخدام العسكري للمواد الانشطارية الناتجة عن نزع السلاح التي أُعيد تخصيصها للأغراض المدنية، وحظر تحويل المواد الانشطارية ذات الطابع المدني لتصنيع أسلحة نووية أو وسائل تفجير نووية أخرى أو غير ذلك من الأغراض العسكرية.
  • Les coûts des opérations de mise en service et d'exploitation, les responsabilités et les fonds qu'il convient de constituer (par exemple pour procéder au déclassement le moment venu) doivent être répartis de manière efficiente et équitable aux yeux de ces derniers. Il faut que soient prévues des dispositions acceptables pour la résolution des différents et, si une participation universelle, ou très étendue, est nécessaire, il faudra peut-être prévoir des mesures de compensation pour faire en sorte que chaque partie s'estime gagnante sur tous les plans.
    تذكّر الأرجنتين الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحاجة إلى الاتفاق فيما بينها على ضرورة العمل في أسرع وقت ممكن على إخضاع المواد الانشطارية ذات الأغراض غير العسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأي ترتيبات دولية أخرى مناسبة لكفالة عدم استخدام تلك المواد في برامج عسكرية.